翻译公司 北京翻译公司

承载所托·坐享从容,打造北京翻译业第一品牌!

北京翻译公司报价

400-110-2909   手机:156-5245-7161 zoe@huanyuyida.com

当前位置:首页>>笔译翻译

阿拉伯语翻译

    背景知识—阿拉伯语简介
     
    阿拉伯语属于阿非罗-亚细亚语系闪米特语族,源出阿拉伯半岛,现使用人口接近 3 亿,为沙特阿拉伯、埃及等 22 个阿拉伯国家的官方语言,联合国和重要国际会议的工作语言之一,也是世界穆斯林通用的宗教语言。
    阿拉伯语是一种综合性的语言,其文字是一种音位文字, 4 世纪由闪族语西支的音节文字发展而成,自右向左横写。已知最早的书面语是 328 年的一个国王的墓志铭。统一的语言约形成于 5 世纪左右,其后有著名的作品《悬诗》被追录成文传世。自 7 世纪上半叶第一部阿拉伯文典籍《古兰经》问世后,语言开始规范。
    阿拉伯语中有许多借词,主要来自于波斯、土耳其、古希腊、印地、拉丁以及希伯来等语言,近现代的外来语主要是西方的科学技术词汇。阿拉伯语还有以《古兰经》语言作为规范的标准阿拉伯语和各地方言土语的重大区分。标准语通用于阿拉伯各国的文学、教育、书刊、广播、会议、公文、函件以及各种国际交往场合,方言多用于各国民间的日常口语,有埃及、叙利亚、伊拉克、沙特阿拉伯、也门、突尼斯、阿尔及利亚、摩洛哥 8 大支,其中以埃及方言影响最大。
     
    阿拉伯语即阿拉伯民族的语言,主要通行于中东和北非地区。阿拉伯字母本身不包含短元音,所以在阿拉伯语很多书记和杂志中,短元音并不被标出,阿拉伯语译员必须从文中推测出这些元音。有一种流行的说法:阿拉伯人的舌头,希腊人的头脑,中国人的双手。阿拉伯语富有很强的表达感染力,是一种充满活力,富有动感的语言,在口译时则需要抓住这一特点,才能使译员的口译不论是从表达上还是语音语调上都能表现出色。阿拉伯语翻译的要求的是对翻译的规则和方法进行客观的并且科学的描写,翻译内容中各种语言现象加以精炼、归纳、整理和总结,找到翻译的规律。在阿拉伯语的直译过程中,容易产生两大误区:1、生搬硬套式直译误区。有些文章的内容在使用直译时会使翻译的文章很生疏,文理不通,没有真正把文章的内容表达出来,翻译时只是生搬硬套,不能正确运用语法,最后往往出现译文和原文内容存在很大差别。修辞句型式直译误区。阿拉伯语文章常会运用很多修辞手法,而且很多的修辞方式和有些外文的表达方式相类似,所以,可以采用直译的方式翻译。有些阿拉伯语的修辞合适不能直接用直译的方法来表达,即使使用了同一词格,但是不同的场合,有的能直译,而有的则不能。
     
    专业领域与翻译能力
     
    北京环语译达翻译公司是北京最具影响力的翻译公司之一,完善的翻译体系,标准化的翻译流程,有效保证了阿拉伯翻译的质量。凭借其丰富的人才资源,可以提供任何领域的翻译服务,如采矿、石油等行业。保证在笔译方面,根据客户对稿件交稿日期的要求不同,可以在保证翻译质量的前提下可以提供每天4000—60000字的弹性交稿速度,为客户提供最大的便利。
     

关于我们
联系我们
关注我们

扫描添加
微信直接下单