翻译公司 北京翻译公司

承载所托·坐享从容,打造北京翻译业第一品牌!

北京翻译公司报价

400-110-2909   手机:156-5245-7161 zoe@huanyuyida.com

当前位置:首页>>公司新闻

青年翻译家孙仲旭先生于2014年8月28日在广州辞世

    网友“桥东里”在微博上公布消息称,“青年翻译家孙仲旭先生于2014年8月28日在广州辞世,享年41岁”。出版人sophie透露,孙仲旭因抑郁症自杀,孙仲旭的儿子也向其证实了这一说法,并称“爸爸已经解脱了”。
     
    孙仲旭是位优秀的译者,读者们能看到的许多经典,都是通过他的译文才得以接触到的。出生于1973年的孙仲旭曾翻译出版过30多部著作,其中包括奥威尔的《一九八四》《动物农场》《巴黎伦敦落魄记》,伍迪·艾伦的《门萨的娼妓》,奈保尔的《作家看人》,以及塞林格的《麦田里的守望者》等。
     
    众多作品中,他对迄今为止已售出近10万册的《麦田里的守望者》感情最深,并称“从译《麦田里的守望者》起,我走上了翻译之路”。
     
    前晚,孙仲旭离世的消息一经传出,立刻引发众多业内人士和读者们的惋惜。作家冯唐表示,“神交很久,缘吝一面。眼睛一湿,人似草木。走好,过一阵一起喝小酒,一起聊那些我们都爱的读写人。”作家阿乙表示,“悼念孙仲旭先生。实难相信”。
     
     
    众多孙仲旭的粉丝也都难以接受这个消息,纷纷在他最新翻译的译文《情感教育》下方留言表示哀悼,“不是说您今年还要译完奥威尔的随笔集吗?怎么会离世?”读者称“这是今夜最黯然神伤的消息”。
     
    孙仲旭去世后,不少业内人士开始担忧如今的译作家现状,很多人认为,如今的优秀译者屈指可数,许钧、余中先、孙仲旭、屈畅、范晔、曹元勇算是其中的佼佼者,如今孙仲旭去世,又少了一位才华出众的译者。
     
    对于孙仲旭患有抑郁症自杀,不少人认为“难以置信”,有和孙仲旭合作过的出版人表示百思不得其解,“谢谢你翻译了塞林格、伍迪·艾伦那么多好作品。约过您一篇稿子,您客气又礼貌。咋就抑郁了呢?

关于我们
联系我们
关注我们

扫描添加
微信直接下单